Si prega di notare che ho scritto questo in inglese. Per ora ho fornito la mia traduzione in italiano, ma spero di avere presto una traduzione più professionale.
Prodotto aggiunto al carrello
Si prega di notare che ho scritto questo in inglese. Per ora ho fornito la mia traduzione in italiano, ma spero di avere presto una traduzione più professionale.
Commenti (9)
Bravissima!! Mi ha colpito tanto la tua poesia: è precisa, e tocca qualcosa di vero. Non è che Fioravante ami la natura in modo astratto – è che la natura è l’unica che gli risponde. Gli umani sono distratti, connessi solo ai loro dispositivi,
mentre lui è rimasto lì, fedele a un mondo che si è ormai dimenticato di lui…
It’s a long poem but it matches Fioravante’s personality: it takes a while to read, it’s flowery and full of small details – which only Fioravante would notice. This is the antithesis of the modern way of life! The beauty is in the details of this poem. It has simplicity without being “simple” – it celebrates the little things and portrays the truth, in the sense that life, at its core, is essentially simple 🌿
Che meraviglia davvero! La tua poesia è viva, profonda, delicata e anche un po’ ironica – riesce a tenere insieme il tocco poetico della tradizione italiana con uno sguardo lucidissimo sul presente. Fioravante è un personaggio dolcissimo, buffo, malinconico e pieno di umanità… mi è rimasto nel cuore. Brava, davvero! ❤️